А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Леринц Ласло Л.

Подземная пирамида


 

На этой странице выложена электронная книга Подземная пирамида автора, которого зовут Леринц Ласло Л.. В электроннной библиотеке park5.ru можно скачать бесплатно книгу Подземная пирамида или читать онлайн книгу Леринц Ласло Л. - Подземная пирамида без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Подземная пирамида равен 399.77 KB

Леринц Ласло Л. - Подземная пирамида => скачать бесплатно электронную книгу




Ласло Л. Леринц
ПОДЗЕМНАЯ ПИРАМИДА
НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЙ РОМАН
Перевод с венгерского
Симферополь «Таврида»
1994
ББК Л49
Переводчик и автор предисловия Ю. Ф. Красников
Lorinc L. Laszlo
A fold allati piramis
Tudomanyos fantastikus regeny
Kozmosz Konyvek 1986
Нью-йоркский сыщик Сэмюэль Нельсон стоит перед недвусмысленным выбором: по поручению главы мафии он должен либо разыскать человека только по фотографии, на которой тот запечатлен еще младенцем, либо расстаться с жизнью. В ходе поисков, вовлекающих Нельсона в самые невероятные приключения, выясняется, что неизвестный – прямой потомок пришельцев из далекой звездной системы, живших на Земле еще в Древнем Египте, который должен установить контакт между Землей и звездной суперкультурой. Мафиози же считают неизвестного воскрешенной мумией, которая поможет им завладеть спрятанными в земле сокровищами древних царей Египта. Сыщик, попавший между двух огней, видит только один выход из создавшегося положения...
Издание подготовлено совместно с МП «Рубикон», г. Харьков © МП «Рубикон», 1994, г. Харьков © А. И. Удовенко, обложка © Ю. Ф. Красников, перевод на русский язык
ISBN 5-7767-2673-3
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1991 году Московская штаб-квартира Международной ассоциации «Детектив и политика» выпустила в свет перевод книги Л. Ласло Леринца «Покушение», впервые представ ив русскоязычному читателю этого очень популярного, и не только у себя на родине, венгерского автора. Его произведения, отличающиеся захватывающей фабулой, стремительным развитием действия и в то же время удивительной искренностью и достоверностью изложения самых головоломных ситуаций и фантастических событий, в нашей стране пока, к сожалению, практически неизвестны.
Л. Ласло Леринц (род. в 1939 г.) начал писать еще в юношеские годы, находясь под впечатлением романов своего любимого писателя Карла Мая. Герои его первых приключенческих рассказов многолики – от контрабандистов до воинов Чингисхана, а действие разворачивается то в южных морях, то в степях Средней Азии После этих рассказов автор публикует несколько романов для юношества и так называемых социальных романов, а затем успешно пробует свои силы в жанре приключенческого и фантастического романа, в котором продолжает работать и в настоящее время В этих его книгах обычно присутствуют и элементы криминального романа, хотя автор возражает против определения своих произведений как детективных. «Я всегда любил и люблю хорошие приключенческие романы, – говорит он, – и решил сам попробовать их писать. И к фантастике испытывал тягу с детства. Прочитав знаменитый роман Джеймса Хилтона „Lost Horizont“ (дословно „Утраченный горизонт“, в венгерском переводе – „Долина Голубой Луны“ – Ю. К.), действие которого разыгрывается в Тибете, так что есть в нем и Восток, и научная фантастика, я решил, что тоже буду писать такие».
Восток не случайно излюбленное место действия в ряде романов Л. Ласло Леринца. Ученый-востоковед, профессор университета, специалист в области фольклора, литературы и истории народов Монголии и Тибета, он не один год прожил в Монголии, неоднократно бывал в Китае, Забайкалье, Индии, Вьетнаме. Богатая фантазия писателя и профессиональные знания ученого счастливо дополняют друг друга, в чем может убедиться и читатель «Подземной пирамиды».
Читая романы Л. Л. Леринца, трудно отделаться от ощущения, что написал их не венгр, а англичанин или американец. И дело не в том, что некоторые свои книги писатель публикует под псевдонимами Лелей Л. Лоуренс или Фрэнк Кокни, и даже не в выборе места действия и именах героев, а, по-видимому, в том, что язык и манера письма – точность изображения событий и лиц, безупречная логика развития действия – соответствуют классическим образцам мировой научно-фантастической и приключенческой литературы По словам писателя, он сознательно стремился к такому стилю.
В большинстве случаев действие в произведениях Л. Леринца разыгрывается в тех местах, где побывал он сам, поэтому описания их так живы, разнообразны и правдивы. Он никогда не выдумывает неестественных положений, не вводит читателя в заблуждение, и потому все фантастические идеи, события и образы в его произведениях покоряют своей достоверностью, идет ли речь о поисках погребенной в недрах пустыни загадочной пирамиды, о путешествии во времени, о разумных муравьях или чудовищах-мутантах.
Считая динамичность действия и увлекательность фабулы важнейшими чертами приключенческой и научно-фантастической литературы, автор ни в коей мере не приносит им в жертву своих героев. Действующие лица в романах Леринца – это личности с яркой индивидуальностью, их поступки и взаимоотношения всегда психологически убедительны, эмоциональны, и у читателя создается полная иллюзия живого общения с ними, отчего, естественно, увлекательность повествования еще более возрастает.
Это в полной мере относится и к предлагаемому роману. Его герои – частный детектив Сэмюэль Нельсон, профессор Петер Силади со своими коллегами-археологами, колоритная фигура – датчанин-фольклорист Хальворссон и другие – живут и действуют на страницах книги, вызывая горячее сопереживание читателя. Даже эпизодические персонажи, с которыми походя сталкиваются герои романа (например, хранитель склада городской библиотеки Санта-Моники и чиновник Управления археологии Египта, ведающий вызовом из страны археологических находок), охарактеризованные буквально несколькими словами, остаются в памяти как совершенно живые люди, а чтобы показать свое отношение к отрицательной личности, автору достаточно двух слов – это, в частности, весьма элегантный «коротышка в шляпе».
Калейдоскоп событий, свидетельствующий о неистощимой фантазии Л. Ласло Леринца, меткие и часто неожиданные сравнения, мастерски построенные диалоги, полные своеобразного юмора и иронии замечания – можно было бы продолжить перечисление достоинств «Подземной пирамиды», но не будем задерживать встречу читателя с этим замечательным произведением. Нет сомнения, что оно заслужит признание и в нашей стране и, может быть, откроет путь к нам другим романам его необычайно интересного и талантливого автора.

Ю. Красников

I. ПРОЛОГ
В тот вечер я выпил чертовски много. Сначала пил бурбон, потом какую-то зеленую бурду, которую подсунул мне бармен.
Я устал и чувствовал себя как выжатый лимон: точь-в-точь как тот тоненький ломтик, что плавал у меня под носом по поверхности зеленого сиропа.
Я разыскивал одного типа и мотался по всем южным штатам, а этот несчастный всего-то и сделал, что постарался забыть об алиментах, которые причитались его покинутой жене и детям. Мне поручили почетную миссию достать молодчика хоть из-под земли и облегчить его кошелек на несколько сотен долларов.
Было, по-моему, уже около полуночи, когда летчик сел за мой столик. Лицо в щетине, под глазами круги – несчастная душа, и за милю видно. Он что-то пробормотал и рухнул на стул.
Уже не помню, как завязался разговор. Он все говорил, а я слушал.
– Мне никогда больше не летать. Вышвырнули, и баста… сказали, сердце и нервы у меня никуда. Но что же делать летчику на земле?
Мы выпили, а он все твердил и твердил, словно заучил наизусть:
– Я, приятель, только летчик и больше ни в чем ничего не смыслю. Бороздить небо начал еще юнцом. Никто не может понять, приятель, никто, что такое летчик, которому сказали: хватит, отлетался. А я скажу тебе это, парень…Труп. Живой труп, можешь поверить. У вас, тварей бескрылых, все намного проще. А я оставил там, в облаках и среди звезд, часть себя. Ну что ты, например, оставил там, в небе? И вообще, значат ли что-нибудь для тебя слова «в небе»? Вы, что всю свою жизнь топчетесь на земле, не можете себе представить, насколько звезды безжалостны. Они украли у меня самое дорогое: мою молодость. Куда тебе понять это, парень? Твое счастье, что у тебя еще ничего не отобрали! Повезло тебе дьявольски, парень!
Я тогда уже почти не владел собой. Каждая мояклеточка, каждая частичка выкрикивала одно единственное слово, одно единственное имя, которое бушевало во мне, как местные южные ураганы:
– Сети! Сети!
– Счастливчики вы, ходящие по земле! Ты можешь быть счастливым и довольным… А у меня этот безжалостный мир отнял все!
Он поднялся и, нетвердо стоя на ногах, погрозил раскинувшемуся над мотелем небу:
– Будь проклято ты, голубое чудовище! Ты, подлый грабитель! Отдай, что отнял у меня! Отдай, ты, погань!
И тут я утратил всякую власть над собой – изо всей силы ударил его в лицо, он покачнулся и упал возле стола на пол. Словно сторонний наблюдатель, слышал я свой собственный голос, который вопил без остановки:
– Сети! Сети! Сети!
Я все еще продолжал реветь, как раненый зверь, пока, шатаясь, брел под усеянным звездами южным небом к своему номеру в гостинице.
Когда я без сил повалился на кровать, вопль уже замер на моих губах, и не осталось ничего, кроме горького вкуса миндального коктейля. В распахнутое окно светили далекие звезды, заставляя меня вспоминать все. Каждую чудесную и тысячекратно проклятую минуту и каждый час, И это оживление призраков продолжалось непрерывно до тех пор, пока не заалели на небосклоне первые лучи восходящего солнца.
II. МАЛЕНЬКИЙ КОРЕНАСТЫЙ ЧЕЛОВЕК В ЧЕРНОЙ ШЛЯПЕ
Это случилось как раз, когда я закончил дело Лессингов. Нужно сказать, что дело было мерзкое. Мерзкое, да и заплатили мне не очень-то хорошо.
Я решил, что несколько недель не буду браться ни за какие дела, приведу в порядок нервы. В этом, между прочим, была крайняя необходимость, потому что случай с Лессингами, как я чувствовал, буквально измочалил мои нервы. А ведь раньше они были у меня, как стальные канаты.
О самом деле Лессингов незачем много говорить: все было подробно описано в газетах, даже чересчур подробно. Но, во всяком случае, был в этом деле один эпизод, который, думаю, отнял у меня несколько лет жизни. Если вы читали газеты, то вспомните, что в той истории фигурировал огромный холодильник. Так вот, именно я был тем счастливчиком, который открыл его первым.
Я открыл дверь так, почти случайно. И тут, угрожающе медленно, на меня вывалилась вся пропавшая семья – папа, мама, дети и бабушка тоже. Убитые и заледеневшие.
Не хочу много говорить об этом. Но когда я просыпаюсь ночью в полнолуние, весь в поту и скрежеща зубами, то даже если не могу вспомнить свой сон, точно знаю, что снилось мне нечто, связанное с холодильником семьи Лессингов.
Я уже сказал, что мои нервы поистрепались, и я решил прибегнуть к мощному средству лечения, если можно так выразиться, к шоковой терапии. Заперся в своем бюро в компании с несколькими ящиками бурбона и каждый день методично напивался. Накачиваться алкоголем я собирался до тех пор, пока не поблекнет воспоминание об этом семействе.
В тот день, после обеда, я уже приканчивал первую бутылку, когда этот типчик, в черной шляпе, вдруг возник перед моим письменным столом.
Помню, что я мгновенно прикрыл лицо рукой – в голове пронеслась мысль, что, судя по фигуре, это может быть только мальчик из холодильника Лессингов.
Маленький коренастый человек откашлялся, и я невольно отнял руку от лица. И как только я это сделал, сразу понял, что ошибся: этого типа я никогда раньше не видел.
Я почувствовал облегчение, но всего лишь на мгновение. И тут же ощутил, как по моей спине побежала струйка холодного пота. Ведь я дважды повернул ключ в двери и цепочку не забыл навесить!
Я покосился на дверь. Цепочка была на месте, и в замке поблескивал ключ!
Хотя в силу своего ремесла я не очень-то верю в сверхъестественные явления, на этот раз я почувствовал дрожь в коленях. Или у меня галлюцинация, или мне явился чей-то дух. Но только не живой человек, это точно!
Коротышка осматривался, словно его заинтересовали дешевые гравюры на стенах, затем шевельнул тонким носом и понюхал воздух.
– Бурбон, – произнес он негромко. – Бурбон. И недурной… Если не ошибаюсь, Стокуэлл, с Тридцать второй улицы.
Похоже, чей бы это ни был призрак, при жизни он, вероятно, был знатоком тонких сортов бурбона.
Тонкая пелена алкоголя улетучилась, голова моя сразу стала ясной: я все меньше верил в визит из потустороннего мира.
Опустив ноги со стола, я гаркнул на него:
– Эй, вы кто такой и какого дьявола вам нужно? Коротышка сдвинул шляпу со лба на макушку.
– Я для того и пришел, чтобы объяснить. Но, черт подери, чем это вы здесь занимаетесь, а? Ты алкаш, парень?
Тут уже я разозлился. По какому праву этот мошенник вламывается ко мне, и что ему от меня нужно? И вообще… проклятие, как он вошел сюда? Но поскольку все еще сохранялась вероятность, что он не обычный, земной человек, я не решался напуститься на него по-настоящему. Хотя, насколько помню, мой голос был близок к фортиссимо.
– Как вы, черт возьми, вошли сюда? Я ведь закрылся на цепочку!
Он и не подозревал, сколько зависело от его ответа. Если скажет, что прошел через стену, то я не знаю, что сделаю, а если окажется, что он земной человек, то, ей-богу, изобью до полусмерти.
Он расстегнул пиджак, сунул руку в карман черного, хорошо сшитого жилета и показал мне узкую полоску тонкого пластика.
– Вот. Вы же не станете утверждать, что никогда ничего такого не видели? Ведь о вас говорят, как о профессионале.
Его голос звучал с некоторым пренебрежением.
– А цепочка?
Чуть ли не со скучающим видом он сунул руку в другой карман и помахал у меня перед носом каким-то длинным и узким предметом из стал и, напоминающим ножницы.
– Теперь успокоились?
Он задал этот вопрос так, словно догадывался, что я принял его за призрак.
И как раз в тот самый момент, когда он прятал свой инструмент, я решил, что все-таки побью его. Кто бы он ни был – побью. Этого требуют мои нервы. _ А дверь вы видели? – спросил я угрожающе. _ Как же, видел, – сказал он спокойно.
– А записку на двери?
– И ее тоже.
– И читать умеете?
– Приходилось.
– Больше ничего не хотите сказать?
Было видно, что этот разговор наскучил ему.
– Видите ли, мистер Нельсон, мне совершенно необходимо было поговорить с вами. А поскольку вы отключили звонок и телефон, у меня не было другого выхода. Можете быть уверены, что я не нанес вам ущерба. Замок по-прежнему исправен, ну а цепочка…
Я не выдержал. Вскочил на ноги, чтобы броситься на него через стол. Но не успел приготовиться к прыжку, как что-то заставило меня застыть на месте.
Это что-то было охотничьим ружьем с обрезанным стволом, смотревшим мне прямо в грудь.
Маленький человек в черной шляпе мгновенно изменил свое поведение.
– Легче, легче, – сказал он, ни на секунду не сводя с меня глаз. – Без глупостей, дружок!
Это сразу меня отрезвило. Я снова сел на стул, но вовсе не думал отказываться от своего намерения выпустить этому типу кишки при удобном случае.
А пока мне пришлось поерзать на стуле, потому что коротышка кивнул на свое оружие.
– Как вы думаете, сколько там дроби?
– По меньшей мере тысяча штук, – буркнул я.
– Точно. А как вы думаете, сколько я всажу в вас, если спущу курок?
– По меньшей мере тысячу, – сказал я снова. Его губы растянулись в лучезарной улыбке.
– Не льстите мне, мистер Нельсон. Сотня, как минимум, пролетит мимо…
Просто божественно, как он меня успокоил.
Я почувствовал себя плохо, в чем не последнюю роль сыграла и пьянка последних дней. Все нарастало ощущение слабости, лоб стал влажным.
– Может быть, уберете эту штуку? – выдавил я.
Маленький человек опустил ружье, и оно легко спряталось под мышкой. Если до сих пор я понятия не имел, что за человек был мой посетитель, то теперь отпали все сомнения.
– Дело в том, что я пришел за вами, мистер Нельсон.
– За мной?
– Вот именно. Один из моих доверителей хочет лично побеседовать с вами.
– Почему ваш доверитель не пришел сюда? И вообще: кто он такой?
Он сделал вид, что не расслышал моего последнего вопроса.
– По некоторым причинам мой доверитель хотел бы, чтобы вы потрудились приехать к нему, мистер Нельсон. Есть очень веская причина просить вас об этом.
– У меня же есть веская причина отказаться. Лицо маленького человека окаменело.
– Не заставляйте меня, дружок, причинять вам неудобства. Моему доверителю порекомендовал вас мистер Беттини.
Я тяжело вздохнул. Мистер, или, вернее, дон Беттини был одним из самых известных главарей мафии, главой клана Беттини. Я имел удовольствие – правда, лишь мимоходом – познакомиться с ним лично.
В голове у меня молниеносно пронеслось несколько мыслей. Долго я не смогу упираться, потому что этот коротышка выпустит-таки в меня дробь, всю тысячу штук или всего на какую-то сотню меньше. Но даже если он этого не сделает – с мафией шутки плохи, пожалуй, хуже, чем тут же получить заряд дроби.
Одновременно промелькнула мысль, что, если не считать дела Джиральдини, я никогда не переходил дорогу этим итальянцам. Обычно отказывался от поручения, на котором можно было сорвать жирный куш, если выяснялось, что, берясь за него, я вторгнусь в сферу интересов их кланов.
И в дело Джиральдини я оказался замешанным совершенно случайно. Настолько случайно, что об этом никто не знает, ни один макаронник. Вся моя роль в этом деле заключалась в том, что, получив от одного осведомителя весьма ценную информацию, я тихонько передал ее полиции. И сам же был напуган больше всех, когда фараоны благодаря этому вышли на Джиральдини и засадили его. Двумя днями позже осведомитель погиб под колесами автомобиля, но поскольку я передал информацию анонимно, то был уверен, что макаронникам ничего не известно.
Если только осведомитель не раскололся, прежде чем его убрали.
Маленький человек терпеливо ждал, пока я думал, затем спросил:
– Так что?
Я оттолкнул стол и поднялся. Я был по крайней мере головы на три выше типа в шляпе, Он кивнул в сторону двери,
– Если надумали, можем отправляться.
Я тоже надел шляпу, но все равно выглядел оборванцем рядом с элегантным коротышкой. Это открытие только усилило мое раздражение, но я был бессилен что-либо сделать.
– Вы позволите мне взять с собой мою пушку? – спросил я ворчливо.
Человечек бросил взгляд на часы,
– Берите уж, если хотите, Но советую поторопиться, Не дай бог там заподозрят неладное, Хотел бы я знать, где это – там.
Я открыл, потом запер дверь, Посетитель в шляпе был прав: ключ легко поворачивался в замке, он, действительно, не испортил механизм, Когда мы вышли в коридор, лицо коротышки вдруг преобразилось: с него исчезло то добродушное спокойствие, с которым он разговаривал в комнате. Черты его лица обрели твердость, присущую воинам-индейцам, находящимся на земле врага. Вполне вероятно, что на такой земле он и находился.
На стоянке перед домом нас ждал черный олдсмобил. Мой посетитель оказался шофером и сопровождающим в одном лице, Увидев, что других пассажиров нет, я совсем успокоился: значит, это не та всем хорошо известная «автомобильная прогулка», Хотя, откровенно говоря, я не имел представления, почему кому-нибудь хотелось бы рассчитаться со мной, Те, кого я поймал за последние десять лет,, еще не скоро выйдут на свободу…
Коротышка в шляпе сел в кресло водителя, а мне велел расположиться на заднем сиденье, у него за спиной. Я сразу же схватился за свой револьвер и почувствовал огромное искушение хорошенько стукнуть своего спутника по затылку. Потом отогнал эту соблазнительную мысль, а пистолет снова опустил в карман, Не меньше получаса мы ехали в полном молчании, которое не стремился нарушить ни он, ни я, Очевидно, он не делал тайны из того, куда мы едем: не стал завязывать мне глаза и не крутился по темным переулкам, чтобы сбить меня с толку. Ехал прямо и уверенно.
Когда мы остановились на красный свет и ждали минуты полторы, дьявол снова стал искушать меня. Я осторожно потянулся к ручке дверцы и проверил, откроется ли она. Я нажал на ручку; дверца бесшумно отворилась. Через узкую щель салон автомобиля заполнился застоявшимся бензиновым смрадом.
Человечек дернул головой и, не оборачиваясь, произнес:
– Не открывайте дверь, воняет же. Если хотите выйти, только скажите. Я сверну к тротуару, и выходите. Хотя я на вашем месте не делал бы этого.

Леринц Ласло Л. - Подземная пирамида => читать онлайн книгу далее